周作人先生(sheng)和武(wu)者小路先生通信的时候,曾(ceng)经提到这(zhe)已(yi)经译(yi)出的事,并问他对于住在中国的(de)人类有什(shi)么(me)意(yi)见(jian),可以说说。作(zuo)者因(yin)此(ci)写了一篇,寄(ji)到(dao)北京,而我适值到别(bie)处(chu)去(qu)了(le),便由(you)周先生译出(chu),就是本书开(kai)头(tou)的(de)一篇《与支那未知的友人》。原译(yi)者的按语中说:《一个青年的梦》的(de)书名,武(wu)者小路先生曾说想改(gai)作《A与战争》,他这(zhe)篇文章(zhang)里也就用(yong)这个新名字,但因(yin)为(wei)我们(men)译(yi)的还是(shi)旧(jiu)称,所以我(wo)于译文中也(ye)一律仍写(xie)作《一个青(qing)年的梦》。
Copyright © 2008-2018