到中央公(gong)园,径向约定(ding)的(de)一个僻静处所,寿山已先到,略一休(xiu)息,便开手(shou)对(dui)译《小约翰》。这是(shi)一本好书(shu),然(ran)而(er)得(de)来却是偶然的(de)事(shi)。大(da)约(yue)二(er)十(shi)年(nian)前(qian)罢,我在日本东京的旧书(shu)店头买(mai)到(dao)几十本旧的德文(wen)文(wen)学(xue)杂志(zhi),内中有着这书的(de)绍(shao)介(jie)和作(zuo)者的评传,因为(wei)那时刚(gang)译(yi)成德(de)文(wen)。觉(jiao)得(de)有趣,便托(tuo)丸善(shan)书(shu)店去买来了(le);想译,没有这力。后(hou)来也常(chang)常想到,但是总被别的事情岔(cha)开。直到去年,才决计在暑假中将它(ta)译好,并且登出广告去(qu),而不料那一暑假过(guo)得比别的时(shi)候还(hai)艰难。今年(nian)又记得(de)起来,翻检(jian)一过,疑难(nan)之处很不少,还是没有这(zhe)力。问寿山可肯同译,他答应(ying)了(le),于是就(jiu)开手,并且约(yue)定(ding),必(bi)须在这暑假期(qi)中译完。
Copyright © 2008-2018