我以为(wei)最要紧的(de)尤其是末一篇,凡(fan)要略知新(xin)的批评者,都非细看不可。可(ke)惜(xi)译成一看(kan),还是很艰涩,这在(zai)我的力量上,真是无(wu)可(ke)如何。原(yuan)译文上也颇(po)有错(cuo)字,能知(zhi)道(dao)的都已(yi)改正,此外则只能承(cheng)袭,因为一人之力,察(cha)不出(chu)来。但仍希望读者(zhe)倘有发(fa)见时,加以指(zhi)摘(zhai),给我将(jiang)来还有(you)改正(zheng)的(de)机会(hui)。
Copyright © 2008-2018