g为木刻而译小说的罢。但(dan)那(na)木刻,却又并不(bu)十(shi)分依(yi)从小说的叙(xu)述(shu),例(li)如《难解的(de)性(xing)格》中的女人,照小(xiao)说,是扇(shan)上该有须头,鼻梁上应该架着眼镜,手(shou)上也该有手镯(zhuo)的,而插画里(li)都没(mei)有(you)。大致(zhi)一看,动手就做,不(bu)必和本(ben)书一一相符,这(zhe)是西洋的插画家很普通的(de)脾(pi)气。虽说神似比形似更(geng)高一著,但(dan)我总以为(wei)并非(fei)插(cha)画的正轨,中(zhong)国的画(hua)家(jia)是用不着学(xue)他(ta)的――倘能形(xing)神俱(ju)似,不是比单单(dan)的形似又更高(gao)一著么?
Copyright © 2008-2018