至于翻译这(zhe)篇的意思,是极简单的。新潮之(zhi)进(jin)中(zhong)国,往往只有几个名(ming)词,主(zhu)张者(zhe)以为可以咒(zhou)死敌(di)人(ren),敌(di)对者也以(yi)为将被咒(zhou)死(si),喧嚷一(yi)年半载(zai),终于火灭烟(yan)消。如什么罗(luo)曼主义,自然主义,表现主义,未来主义(yi)……仿佛都已(yi)过(guo)去(qu)了(le),其(qi)实又何尝出(chu)现。现在(zai)借这一篇,看看理(li)论和事实,知(zhi)道(dao)势所必至(zhi),平平常常,空(kong)嚷(rang)力禁,两皆无(wu)用,必先使(shi)外国的(de)新兴文学在中(zhong)国脱离符咒气味,而跟(gen)着的(de)中国文学才(cai)有(you)新(xin)兴的希望(wang)――如此而(er)已(yi)。
Copyright © 2008-2018