译书的霍(huo)乱症,现在(zai)又好了一点,因为当(dang)局不管(guan)好(hao)坏,一(yi)味力加迫(po)压,译者及出版者见此种书籍(ji)之销(xiao)行,发(fa)生(sheng)困(kun)难(nan),便去弄别(bie)的(de)省力而可以赚(zuan)钱(qian)的(de)东西了。现已在查(cha)缉自由运动发起人"堕(duo)落文人"鲁迅等五十一人(ren)〔6〕,听说连译作(也许连信件)也都在邮局暗(an)中扣住,所以(yi)有(you)一些人,就赶紧拨转马头(tou),离(li)开惟恐不速,于是(shi)翻译界也(ye)就清净起来,其实(shi)这(zhe)倒是好的(de)。
Copyright © 2008-2018