《思想,山水,人物》中的SketchBook一字(zi),完全系我看错译错,最(zui)近(jin)出版(ban)的(de)《一般(ban)》里有一(yi)篇文(wen)章(zhang)(题(ti)目(mu)似系《论翻译之难》)〔2〕指摘得很(hen)对的(de)。但那结论以翻译为冒(mao)险,我却以为不然。翻(fan)译似乎不能(neng)因(yin)为有(you)人(ren)粗心或浅学,有了误译,便成冒险(xian)事业,于(yu)是(shi)反过来(lai)给误译的人辩护(hu)。
Copyright © 2008-2018