《思想,山水(shui),人(ren)物》中的SketchBook一字,完(wan)全系我看错译错,最近出(chu)版的《一般》里有一篇文章(题目似系《论(lun)翻译之难》)〔2〕指(zhi)摘得(de)很对(dui)的。但那结论以翻(fan)译为(wei)冒(mao)险,我却(que)以为(wei)不然(ran)。翻译似乎不能(neng)因为(wei)有人粗(cu)心或浅学,有了误译,便(bian)成冒险事业,于是反过来给误译(yi)的(de)人(ren)辩护。
Copyright © 2008-2018