bascum thapsus.两种都是欧洲的植(zhi)物(wu),中国没有(you)名目的。前一种(zhong)近(jin)来(lai)输入得颇多;许多译籍上(shang)都沿(yan)用(yong)日本名(ming):月见(jian)草(cao),月见者,玩月(yue)也,因为它是傍(bang)晚开的(de)。但北京的花儿匠却(que)曾另立了一个(ge)名字,就是月(yue)下香;我曾经(jing)采用(yong)在《桃色的(de)云》里,现在(zai)还(hai)仍(reng)旧。后(hou)一(yi)种不知道底细,只(zhi)得直译德国名。
Copyright © 2008-2018