《苦蓬》从《海(hai)外文学新(xin)选》第三(san)十六编平冈雅(ya)英(ying)所译(yi)的《他们(men)的生(sheng)活之(zhi)一(yi)年(nian)》中(zhong)译出,还是(shi)一九一九年作,以时候而论(lun),是很旧的,但这时(shi)苏联(lian)正在(zai)困苦中,作者的态度,也比(bi)成(cheng)名后较为(wei)真挚(zhi)。然(ran)而也还(hai)是近于随笔模样,将传(chuan)说,迷信(xin),恋爱,战争(zheng)等零星小材料,组成一片,有嵌镶(xiang)细(xi)工(gong)之观,可(ke)是(shi)也(ye)觉得颇为(wei)悦目(mu)。珂刚教授以为毕(bi)力涅克的小说,其实都是小(xiao)说的材料(liao)(见《伟大的十年(nian)的(de)文学》中),用于这一篇,也是评得(de)很惬当的。
Copyright © 2008-2018