马克 吐温曾经(jing)有过一个男孩。一(yi)天,他的夫人(ren)外(wai)出,临(lin)走时(shi)再三叮嘱他照管好出世(shi)还不到四个月的婴儿。马克 吐温也连(lian)声答应(ying)。他(ta)把(ba)盛放孩子的摇篮推(tui)到走廊里,自己(ji)坐(zuo)在一(yi)张摇椅上(shang)看(kan)书,以(yi)便就近照(zhao)料。当时正值冬(dong)天,室(shi)外(wai)气温(wen)低到零下(xia)19度。由于阅(yue)读(du)入神,这(zhe)位(wei)大(da)作(zuo)家忘掉了周(zhou)围(wei)的(de)一切(qie),甚至连孩子的(de)哭声都没有(you)听到。当他放下书时(shi),才突然(ran)想起孩子还睡在走廊里(li)。他慌忙(mang)去(qu)看,发现(xian)摇篮中的孩(hai)子早将被子(zi)踢在一(yi)边,已(yi)经冻得(de)奄(yan)奄一息了。当(dang)他的妻子回来后,马克 吐温没敢(gan)说出真相,怕妻子责怪和懊恨。他的(de)妻(qi)子只当孩子受了风(feng)寒(han)。后来,这(zhe)孩子(zi)死了(le)。夫『妇』俩为(wei)此悲痛(tong)欲绝。马克 吐温深(shen)感自己没有尽到做(zuo)父亲(qin)的责任,内疚万分(fen)。但他也一直(zhi)没有说出真情,怕妻(qi)子受到更大(da)打击。他一直隐瞒着事(shi)实,直到妻子去(qu)世(shi)之后,他才在(zai)自(zi)传中陈述(shu)了(le)这(zhe)件(jian)使他抱憾终(zhong)身的往事,并(bing)且以在大(da)雪中受冻(dong)来惩罚自(zi)己的(de)愚(yu)蠢过(guo)错。
Copyright © 2008-2018