我将厨川(chuan)白村氏的《苦(ku)闷的象征(zheng)》译成印出,迄今恰已(yi)一年;他的略历(li),已(yi)说(shuo)在(zai)那书(shu)的(de)《引言》里(li),现在也别无要说(shuo)的事。我那(na)时又(you)从《出了象牙之塔》里(li)陆续地选译(yi)他的论文,登在(zai)几种期(qi)刊(kan)上,现又集(ji)合起来,就(jiu)是这一本。但其中(zhong)有几篇是(shi)新译的;有几(ji)篇不关(guan)宏旨,如《游戏(xi)论》,《十九****之主潮(chao)》等,因为前者和《苦闷的象(xiang)征》中的一节相关,后一(yi)篇是发表(biao)过的,所(suo)以就(jiu)都(dou)加(jia)入(ru)。惟原(yuan)书在《描写劳动问(wen)题(ti)的文学(xue)》之后还有一(yi)篇短文,是回答早稻(dao)田文学(xue)社(she)的询问(wen)的(de),题曰《文学者(zhe)和政治(zhi)家》。大意是(shi)说文(wen)学和政(zheng)治(zhi)都是(shi)根据于民众的深邃(sui)严(yan)肃(su)的内底生活的活动,所(suo)以文学者总该踏在实生活的地盘上,为政者总(zong)该深解文艺,和文学者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018