文句仍(reng)然是直译,和(he)我历(li)来所取的方法一(yi)样(yang);也(ye)竭力想保存原(yuan)书的(de)口吻(wen),大(da)抵连语句的前后(hou)次序也不(bu)甚颠(dian)倒。至于(yu)几处不(bu)用的(de)字而用底字的缘故(gu),则和译《苦闷的象征(zheng)》相同,现在(zai)就将那《引言(yan)》里关于(yu)这(zhe)字的说明(ming),照(zhao)钞在下(xia)面(mian):――
Copyright © 2008-2018