《思(si)想,山水(shui),人(ren)物》中(zhong)的(de)SketchBook一字,完全系(xi)我看错译错,最近出版的《一般(ban)》里有一篇文(wen)章(题目似系(xi)《论(lun)翻译之难》)〔2〕指摘得很对(dui)的。但(dan)那结(jie)论以(yi)翻(fan)译为(wei)冒险,我(wo)却以为不然。翻(fan)译似乎(hu)不能因(yin)为有人(ren)粗心或浅学,有了(le)误译,便成冒(mao)险事(shi)业,于是反过来给误译的(de)人辩护(hu)。
Copyright © 2008-2018