我(wo)将厨川白村(cun)氏的《苦闷的(de)象征》译成印出,迄今恰(qia)已(yi)一年;他的略历,已说在(zai)那书的《引(yin)言》里(li),现(xian)在也别无(wu)要说(shuo)的事。我那时又从(cong)《出了象(xiang)牙之塔》里陆续地选译他的论文,登在(zai)几种期(qi)刊上(shang),现又集合(he)起(qi)来,就是这一本。但其中(zhong)有几篇是(shi)新译的;有几篇不关宏旨,如(ru)《游戏论》,《十九(jiu)****之主(zhu)潮(chao)》等,因为前者和《苦闷的(de)象(xiang)征》中的(de)一节相关,后一(yi)篇(pian)是发表过的,所以(yi)就(jiu)都加入。惟原书在(zai)《描写(xie)劳动问题的(de)文学》之(zhi)后(hou)还有一(yi)篇(pian)短文,是回(hui)答早稻田文学(xue)社的询问的(de),题(ti)曰《文学者和政治家》。大意是说文(wen)学和(he)政治都是根据(ju)于民众(zhong)的深邃严(yan)肃的内底生(sheng)活(huo)的(de)活动(dong),所以文学者(zhe)总该(gai)踏在实生活(huo)的地盘上(shang),为(wei)政者总该深解文艺,和文学(xue)者接(jie)近。
Copyright © 2008-2018