只是中国的旧(jiu)名也(ye)太难(nan)。有(you)许多字(zi)我就不认识,连字(zi)音也读(du)不清(qing);要知道(dao)它的(de)形(xing)状,去查书(shu),又往往不得要领(ling)。经学(xue)家对于《毛诗(shi)》上的(de)鸟(niao)兽草木虫鱼,小学家对于《尔(er)雅》上的释(shi)草(cao)释木之类(lei),医(yi)学家对于《本(ben)草》上的许多动植(zhi),一向就终于注释不明白,虽然大家也七手八脚写下了许多书。我想,将(jiang)来如果(guo)有(you)专心的(de)生(sheng)物学家,单是(shi)对于名目,除采取可用(yong)的旧名之外(wai),还(hai)须博访各处(chu)的俗(su)名,择其较(jiao)通行而合用(yong)者,定为(wei)正名(ming),不(bu)足,又益以(yi)新制,则别的且不(bu)说,单(dan)是(shi)译书(shu)就(jiu)便当得(de)远了。
Copyright © 2008-2018