这(zhe)回是枝叶之(zhi)谈了――译完这(zhe)篇,觉得俄国(guo)人真(zhen)无怪被(bei)人比之为熊,连著(zhe)作家死(si)了(le)也还是笨(ben)鬼。倘如我(wo)们这里的有些著(zhe)作家那样,自(zi)开书店,自印(yin)著作,自(zi)办流行杂志,自(zi)做流行杂(za)志贩卖(mai)人,商人抱着(zhe)著作家(jia)的太太,就是著作家抱着自(zi)己的太太,也(ye)就是(shi)资本家抱着革(ge)命文学家的(de)太太,而又就是革命文学(xue)家抱着资本(ben)家(jia)的太(tai)太,即使周(zhou)围都昏暗,在下雨。空中(zhong)罩着沉(chen)重的(de)云罢(ba),戈理基的(de)恶魔也无(wu)从玩这把戏,只好(hao)死(si)心塌(ta)地(di)去苦熬(ao)他(ta)的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018