只是中(zhong)国的旧名也太难。有许(xu)多字(zi)我(wo)就不认识,连字音(yin)也读不清;要知道它的形状(zhuang),去(qu)查书,又往往(wang)不得要领。经(jing)学家(jia)对于(yu)《毛诗》上的(de)鸟(niao)兽草(cao)木(mu)虫(chong)鱼,小学家对于《尔雅》上的(de)释草释木(mu)之类(lei),医学(xue)家对于《本草》上的许多动植(zhi),一向就终于(yu)注释不明(ming)白(bai),虽然大(da)家也七(qi)手八脚(jiao)写下了许多书。我想(xiang),将来(lai)如果有专心(xin)的(de)生(sheng)物学家(jia),单是(shi)对(dui)于名目,除采取可用的(de)旧名(ming)之外,还(hai)须(xu)博(bo)访各处的俗(su)名,择其较通行而合用者,定(ding)为正(zheng)名,不足,又(you)益以新制(zhi),则别的且不(bu)说(shuo),单是译书就便(bian)当得远了。
Copyright © 2008-2018