我以(yi)为(wei)最(zui)要紧的(de)尤其(qi)是(shi)末(mo)一篇,凡要略知新(xin)的(de)批评者,都非细(xi)看不可(ke)。可惜译(yi)成一看,还是很艰涩,这在我的力(li)量上(shang),真是无可如(ru)何。原(yuan)译文上也颇有(you)错(cuo)字(zi),能(neng)知(zhi)道的都(dou)已改正(zheng),此外(wai)则只能(neng)承(cheng)袭,因为一(yi)人之力,察不出来。但仍希望读者(zhe)倘有发见时,加以指摘(zhai),给我将来还有改正的(de)机会。
Copyright © 2008-2018