周(zhou)作人先生(sheng)和武者小路先生通信(xin)的时候,曾经(jing)提(ti)到这已经译出的事,并问他对于(yu)住在(zai)中国的(de)人(ren)类(lei)有什么(me)意见,可(ke)以说(shuo)说(shuo)。作者因(yin)此写(xie)了(le)一篇,寄到北京,而(er)我适值到别处去(qu)了,便由周先生译出,就(jiu)是本书开(kai)头的一(yi)篇(pian)《与支那未知的友(you)人》。原译者(zhe)的按语中说:《一个青年(nian)的(de)梦(meng)》的书名,武者小路(lu)先生曾(ceng)说想(xiang)改作《A与战(zhan)争》,他这篇(pian)文章里(li)也就用(yong)这个新名字,但因(yin)为我们译的还是(shi)旧称,所以我于(yu)译(yi)文中也(ye)一律仍(reng)写作《一个青(qing)年的梦》。
Copyright © 2008-2018