这回是枝叶之谈(tan)了――译完这篇(pian),觉(jiao)得俄国人真无怪(guai)被人比之为(wei)熊,连著作家死了也还是笨鬼。倘(tang)如我们这里的(de)有些著作家那(na)样(yang),自开书店(dian),自印(yin)著作,自(zi)办流行(hang)杂志(zhi),自做流(liu)行杂(za)志(zhi)贩卖人,商人抱着著(zhe)作(zuo)家的太(tai)太,就(jiu)是著(zhe)作(zuo)家抱着自己的(de)太太(tai),也(ye)就(jiu)是资本家抱着(zhe)革命文学家(jia)的太太,而(er)又就是革命(ming)文(wen)学家(jia)抱着资本家的太(tai)太,即使周(zhou)围(wei)都昏暗,在下雨。空中罩着沉重的(de)云罢,戈理基的(de)恶魔也无从(cong)玩这把(ba)戏,只好(hao)死心(xin)塌(ta)地(di)去苦熬他的(de)倦怠罢(ba)了。
Copyright © 2008-2018