原(yuan)译本上赉赫博士的(de)序文,虽然所(suo)说的关(guan)于本书(shu)并(bing)不多,但(dan)可以略见(jian)十九世纪八十年代的(de)荷兰文学的大概,所以(yi)就译(yi)出(chu)了(le)。此外我(wo)还(hai)将两篇(pian)文(wen)字作为附录。一(yi)即本书作者拂来特力克望蔼覃的评传(chuan),载在(zai)《文学(xue)的反响》一(yi)卷(juan)二(er)十一期上(shang)的。
Copyright © 2008-2018