到中(zhong)央公园,径向(xiang)约定的一个(ge)僻静(jing)处所,寿山已(yi)先到,略一休息,便开手对(dui)译《小约(yue)翰》。这是一(yi)本好书,然而得(de)来却是偶(ou)然的事。大约二十年(nian)前罢,我在日(ri)本东京(jing)的旧书店头买到几十本旧的(de)德文(wen)文学杂(za)志,内中有(you)着这书(shu)的(de)绍介(jie)和作(zuo)者(zhe)的(de)评传(chuan),因(yin)为(wei)那时(shi)刚译成德文(wen)。觉得有趣(qu),便托(tuo)丸(wan)善(shan)书店去买来了(le);想译,没有这力(li)。后来也常常(chang)想到,但是总被(bei)别的事情(qing)岔开。直(zhi)到去(qu)年(nian),才决(jue)计在暑假中将它译好,并且(qie)登出广告去,而不料那一暑假过得(de)比别的时候还艰难。今年(nian)又记得(de)起来(lai),翻检一过(guo),疑难之处(chu)很不少,还(hai)是没有(you)这力。问寿(shou)山可肯同译,他答应了,于是(shi)就(jiu)开手(shou),并且(qie)约定,必(bi)须(xu)在这暑(shu)假期中译(yi)完。
Copyright © 2008-2018