《洞(dong)窟》是(shi)从米(mi)川正夫的《劳(lao)农露西亚小说集》译(yi)出的(de),并参用尾(wei)濑敬止的《艺术战线》里(li)所(suo)载的译本。说的是饥饿(e)的(de)彼得(de)堡一(yi)隅(yu)的居民(min),苦于饥寒,几乎失(shi)了(le)思想的能(neng)力,一面变成无能的微弱(ruo)的(de)生物,一面(mian)显(xian)出原(yuan)始的野(ye)蛮时代的状态来。为(wei)病妇而偷(tou)柴(chai)的男人,终于只(zhi)得将(jiang)毒药让给她,听(ting)她服(fu)毒,这是革命中的无(wu)能(neng)者的一点小悲剧(ju)。写(xie)法虽然好像很晦(hui)涩,但仔细一看,是极其明(ming)白的(de)。关(guan)于(yu)十月革命开初的(de)饥饿的作品(pin),中国(guo)已(yi)经译(yi)过好几篇了(le),而这是关于(yu)冻的(de)一(yi)篇好作品。
Copyright © 2008-2018