原书(shu)共(gong)有三(san)十一篇(pian)。如(ru)作者自(zi)序所(suo)说,从第二篇起,到第(di)二十二篇止,是(shi)感(gan)想;第二十(shi)三篇以(yi)下,是旅(lv)行记(ji)和关(guan)于旅行的感想。我于第一部分中,选译了十五(wu)篇;从第(di)二部分中(zhong),只选译了(le)四(si)篇(pian),因为从(cong)我(wo)看来,作(zuo)者的旅行记(ji)是轻妙的,但(dan)往往(wang)过于轻妙,令人如读日(ri)报上的杂(za)俎,因此倒(dao)减却移译的兴趣(qu)了。那一(yi)篇《说(shuo)自由主义》,也并非我所注(zhu)意的文字。
Copyright © 2008-2018