以译书维持(chi)生(sheng)计,现(xian)在是不(bu)可能的事。上海秽区(qu),千奇百怪(guai),译(yi)者(zhe)作者,往往(wang)为书贾(jia)所诳,除(chu)非你也是流(liu)氓。加以(yi)战(zhan)争及经济关系,书(shu)业也颇凋零(ling),故译著者并蒙影(ying)响。预定译本,成后收受,现已无此种(zhong)地方,即有亦(yi)不可(ke)靠。我因经验,与(yu)书(shu)坊交涉,有时用(yong)律师或合同(tong),然仍不可(ke)靠也(ye)。
Copyright © 2008-2018