马克 吐温曾(ceng)经有过一(yi)个男孩。一天,他的(de)夫人(ren)外(wai)出,临走时再三(san)叮嘱他(ta)照(zhao)管好出(chu)世还(hai)不到四个(ge)月的(de)婴儿(er)。马克 吐温也连声答应。他把盛放孩子的摇(yao)篮推到走廊里(li),自己(ji)坐在一张(zhang)摇(yao)椅上(shang)看(kan)书,以便就(jiu)近照料。当(dang)时正值冬天(tian),室外气温低到零(ling)下19度(du)。由于(yu)阅读(du)入神,这位大作家(jia)忘掉(diao)了周(zhou)围的一(yi)切,甚至连孩(hai)子的哭声都没有(you)听到(dao)。当(dang)他(ta)放下书(shu)时,才突然想起孩(hai)子还睡在走廊里。他慌忙(mang)去看(kan),发现摇篮中的孩子早将(jiang)被(bei)子踢(ti)在(zai)一边,已经(jing)冻(dong)得(de)奄奄一息了。当他的妻子回来后,马克 吐温没(mei)敢说出真相,怕(pa)妻子(zi)责(ze)怪(guai)和懊恨。他的妻子只(zhi)当孩子(zi)受(shou)了风寒。后来,这孩子死(si)了。夫『妇』俩为此(ci)悲痛欲绝(jue)。马克 吐(tu)温深感自己没有尽到做父亲的(de)责(ze)任(ren),内(nei)疚万(wan)分。但他也一直没有说出真情,怕(pa)妻子(zi)受到(dao)更大打击(ji)。他一(yi)直隐(yin)瞒着事(shi)实,直到妻子去(qu)世之后(hou),他才在自传(chuan)中(zhong)陈(chen)述(shu)了这件(jian)使(shi)他抱憾终身的往事(shi),并且(qie)以在大雪中受冻来(lai)惩罚自(zi)己的愚蠢过错。
Copyright © 2008-2018