是的,投(tou)降的事(shi),为世上(shang)所(suo)常有,但其时成仿吾元帅早已(yi)爬出日本的温(wen)泉(quan),住进巴(ba)黎的(de)旅馆,在(zai)这里又向谁输诚呢(ne)。今(jin)年,谥法又两样(yang)了(le),……说是‘方向转换’。我看(kan)见日本的有些杂志中,曾(ceng)将(jiang)这四字加(jia)在先前的新(xin)感(gan)觉派片冈铁兵上(shang),算(suan)是一(yi)个好名词。其实,这(zhe)些纷纭之谈(tan),也还(hai)是日看(kan)名目,连想也(ye)不肯(ken)一(yi)想的老病。译(yi)一本关于无产阶级文(wen)学的书,是不足以证(zheng)明方向的,倘有曲译,倒(dao)反(fan)足以为害。我的译书(shu),就(jiu)也(ye)要献给这(zhe)些速断的无产(chan)文学批评(ping)家,因为他们是有不(bu)贪‘爽快(kuai)’,耐(nai)苦来研究(jiu)这(zhe)种理论的义(yi)务(wu)的(de)。
Copyright © 2008-2018