有(you)一个(ge)笑话(hua),说有一个老(lao)太婆卖松(song)花蛋,就是鸡蛋外面糊着(zhe)一层泥和草(cao)的那(na)种。松(song)花(hua)蛋卖(mai)得很火。老太婆动心眼(yan)了:我(wo)干吗这么实(shi)诚呢?她于是把大鸡(ji)蛋换成(cheng)了(le)小鸡蛋,外面糊上厚厚(hou)的泥(ni)。没(mei)想(xiang)到(dao),照(zhao)样卖(mai)得(de)火。老(lao)太婆尝到"甜头"了(le),又(you)把(ba)鸡蛋换成了(le)土(tu)豆--还是卖得(de)火。一不做(zuo)二不休(xiu),老太婆索『性』用鹅卵石代替土(tu)豆,冒充松花(hua)蛋卖!她还是卖得火!当老太(tai)婆(po)高(gao)高兴兴地点着(zhe)手里的(de)钞票时,她(ta)的头上突然下起了(le)"雹雨(yu)"--一(yi)块(kuai)块(kuai)鹅(e)卵石、一颗(ke)颗土(tu)豆,甚至还(hai)有一个个鸡蛋,劈头盖脑地都砸(za)向了她。
Copyright © 2008-2018