可惜我的老同(tong)事齐君现(xian)不(bu)知(zhi)漫游何方,自去年(nian)分别(bie)以来,迄今未通消息,虽有疑(yi)难,也无从(cong)商酌或争(zheng)论(lun)了(le)。倘有误(wu)译,负责自然由我(wo)。加以虽然沈(shen)默的都(dou)市,而时(shi)有侦(zhen)察的(de)眼光,或扮(ban)演的函件(jian),或京式的流言,来(lai)扰耳目,因(yin)此执(zhi)笔又(you)时时流于草率。务欲直译,文句也反成(cheng)蹇涩;欧文清(qing)晰,我的力(li)量实不足以(yi)达之。《小约(yue)翰(han)》虽如波(bo)勒兑(dui)蒙德说,所用的(de)是近于(yu)儿(er)童的简(jian)单(dan)的语言,但翻译(yi)起来,却已(yi)够(gou)感(gan)困(kun)难,而(er)仍(reng)得(de)不如意的(de)结果。例如末尾的紧要(yao)而有力的一句:U
Copyright © 2008-2018