《洞(dong)窟》是(shi)从(cong)米川正夫的(de)《劳农露(lu)西(xi)亚小说集(ji)》译(yi)出的,并参用尾濑敬(jing)止的《艺术战线》里(li)所载的译(yi)本。说的是(shi)饥饿的(de)彼得堡一(yi)隅的居民(min),苦于饥寒,几乎(hu)失了(le)思(si)想的(de)能力,一面变成无(wu)能(neng)的(de)微弱的生物,一面(mian)显(xian)出(chu)原(yuan)始的野蛮(man)时(shi)代的状态来(lai)。为病妇而偷柴的(de)男(nan)人,终于只得将(jiang)毒药让(rang)给她,听她服(fu)毒,这是(shi)革命(ming)中的无能(neng)者的一点小悲(bei)剧(ju)。写法虽然好像很晦(hui)涩,但仔(zai)细一看,是极其明白的。关于(yu)十(shi)月革(ge)命开初的饥饿的作品,中国已经译过好(hao)几篇了,而这(zhe)是关于冻的一(yi)篇(pian)好作品(pin)。
Copyright © 2008-2018