一 人地名悉如原音(yin),不加(jia)省节者,缘音译本以代殊域之(zhi)言,留(liu)其同响;任情删(shan)易,即为不诚(cheng)。故宁拂戾时(shi)人(ren),徙(xi)具足耳(er)。地名无他(ta)奥谊(yi)。人名则德,法,意(yi),英,美诸(zhu)国(guo),大氐二言,首名次氏。俄三言(yan),首本(ben)名,次父(fu)名加子谊(yi),次(ci)氏。二(er)人相呼,多举(ju)上二名,曰某之(zhi)子某,而不举(ju)其氏。匈加利独先氏后名,大同(tong)华土;第近时(shi)效法(fa)他国,间(jian)亦逆施。
Copyright © 2008-2018