马克 吐温曾(ceng)经有过一(yi)个男(nan)孩。一天,他的夫人外出,临走(zou)时再(zai)三叮(ding)嘱他照(zhao)管好出(chu)世(shi)还不到四(si)个月的婴儿。马克 吐温也(ye)连(lian)声答(da)应(ying)。他把盛放孩子的摇篮(lan)推到走廊里,自己坐在一张摇椅上(shang)看(kan)书(shu),以(yi)便就近照料。当时正值冬天(tian),室外气温低到零(ling)下(xia)19度。由于阅读(du)入神,这位大作家(jia)忘(wang)掉了周围的一切,甚至(zhi)连孩子的哭声都没有听(ting)到。当他放下(xia)书时(shi),才突然想(xiang)起孩子(zi)还睡在(zai)走(zou)廊里。他慌(huang)忙(mang)去看(kan),发现摇篮中的孩(hai)子早将被(bei)子踢在一边,已经(jing)冻得(de)奄(yan)奄一(yi)息了。当他(ta)的(de)妻(qi)子回来后,马克(ke) 吐温没敢说出真(zhen)相,怕(pa)妻(qi)子责怪和懊恨(hen)。他的妻(qi)子只当(dang)孩子受了风(feng)寒。后来(lai),这孩子死(si)了。夫『妇』俩为此悲痛(tong)欲绝(jue)。马克 吐温深感自(zi)己没有尽(jin)到做父亲(qin)的责任,内疚万分。但(dan)他也一直(zhi)没(mei)有说出(chu)真情,怕(pa)妻(qi)子受到(dao)更大打击。他一(yi)直(zhi)隐瞒(man)着(zhe)事实(shi),直到妻子去(qu)世之后(hou),他(ta)才(cai)在自传中(zhong)陈述(shu)了这件使他抱憾终身的(de)往事(shi),并且以在大雪中受冻来惩罚自己的愚蠢过错。
Copyright © 2008-2018