原(yuan)译本(ben)印(yin)在《新(xin)兴文学(xue)全(quan)集(ji)》第二十四卷里,有几(ji)个脱(tuo)印的字,现(xian)在看上下文义补(bu)上了(le),自己不知(zhi)道有无(wu)错误。另有两个×,却原来如此,大(da)约是(shi)示威,杀戮(lu)这些字样罢,没有补。又因为希图易(yi)懂,另外(wai)加(jia)添了几(ji)个字,为原译本所无,则都用括(kuo)弧作记。至于黑鸡来啄等等,乃是生了伤寒(han),发热(re)时(shi)所见的幻象,不是智(zhi)识(shi)阶级作家,作品(pin)里大(da)概不至于有这(zhe)样的玩意儿(er)的(de)――理定在自传中说(shuo),他年(nian)青时,曾很受契诃(he)夫的影(ying)响。
Copyright © 2008-2018