这一篇文(wen)字,还(hai)是(shi)一九三(san)一年,即海(hai)纳死后的(de)七十五周(zhou)年(nian),登在二月(yue)二十(shi)一(yi)日的一(yi)种德文的日报上(shang)的,后由高冲阳(yang)造(zao)日(ri)译,收(shou)入《海(hai)纳(na)研究》中(zhong),今即据(ju)以重译(yi)在这里。由这样的(de)简(jian)短(duan)的文字(zi),自然不足以深知道诗人的(de)生(sheng)平,但我(wo)以为至少可以明白(一)一(yi)向被我们看作恋爱诗人的海(hai)纳,还有革命(ming)底的一面;(二(er))德国对于文学(xue)的(de)压迫,向来就(jiu)没有放松过,寇(kou)尔兹和(he)希特(te)拉,只是末期(qi)的变本加厉(li)的人;(三)但海纳还是(shi)永久存(cun)在,而且更加灿烂,而那时官准的一(yi)群作者却连姓名也(ye)在(zai)没(mei)有(you)记起之前,就已忘却了(le)。这对于读者(zhe),或(huo)者(zhe)还(hai)可以说是有(you)些(xie)意义的罢(ba)。一九三三(san)年九月十日,译(yi)讫并(bing)记。
Copyright © 2008-2018