书中(zhong)的(de)各(ge)论(lun)文,也并非各时代(dai)的(de)各名作。想翻译一点外(wai)国作品,被限制之处非(fei)常多。首先(xian)是(shi)书,住在(zai)虽然大都市,而新书却极难(nan)得的地方,见闻决不能(neng)广。其次(ci)是时(shi)间(jian),总因许多(duo)杂(za)务,每(mei)天只能分割(ge)仅少的时(shi)光来阅读;加以(yi)自己常(chang)有避难就易之心(xin),一遇(yu)工(gong)作繁重,译时费(fei)力(li),或豫料读(du)者也大(da)约要觉得艰深讨厌(yan)的,便放下了。
Copyright © 2008-2018