原(yuan)书(shu)共有三十(shi)一篇。如(ru)作者自序所(suo)说,从第(di)二篇起,到第(di)二(er)十二篇止,是(shi)感想;第二十三(san)篇以下,是旅(lv)行记和关(guan)于旅行的感想。我(wo)于(yu)第一(yi)部分中,选译了十五篇;从第(di)二部分中,只选译(yi)了四篇(pian),因为从我看来(lai),作者的(de)旅行记是轻妙(miao)的,但往往过于轻妙(miao),令人(ren)如读日报上(shang)的杂俎,因(yin)此倒减(jian)却(que)移(yi)译的兴(xing)趣了(le)。那(na)一(yi)篇《说(shuo)自由(you)主(zhu)义》,也并非我(wo)所注意的文字。
Copyright © 2008-2018