以常(chang)理(li)而论(lun),一个(ge)作家被别国译出了全(quan)集或选(xuan)集(ji),那么,在那一(yi)国里,他的作品的注意(yi)者,阅览者(zhe)和研究者(zhe)该多起来,这(zhe)作者也更为(wei)大家所(suo)知道,所(suo)了解的(de)。但(dan)在中国却不然,一(yi)到翻译(yi)集子之后(hou),集子(zi)还没(mei)有出齐,也(ye)总不会出齐,而作(zuo)者(zhe)可早被(bei)压杀了。易卜生,莫泊桑(sang),辛克莱,无不如此,契诃夫(fu)也(ye)如(ru)此。
Copyright © 2008-2018