我将厨川白(bai)村(cun)氏的(de)《苦闷(men)的象征》译成(cheng)印出,迄今恰已一年(nian);他的略历,已说(shuo)在那(na)书的《引(yin)言》里,现(xian)在也别无(wu)要(yao)说的事。我那时又从《出了象牙之(zhi)塔》里陆(lu)续(xu)地选(xuan)译他的论文,登在(zai)几种期(qi)刊上,现又集(ji)合起来,就是这一本。但其(qi)中有几篇(pian)是(shi)新译(yi)的(de);有几篇(pian)不关宏旨,如《游(you)戏论》,《十(shi)九****之(zhi)主潮》等,因为前者和《苦闷(men)的象征》中的一节相关,后一篇是发(fa)表过的,所(suo)以就(jiu)都加入(ru)。惟原(yuan)书在《描写劳(lao)动问题(ti)的文(wen)学》之后还有一篇短文,是(shi)回答早稻田(tian)文学(xue)社的(de)询问的,题曰《文(wen)学者和政(zheng)治家》。大意(yi)是说文学和政治都(dou)是根据于民(min)众的(de)深(shen)邃严(yan)肃的内底(di)生(sheng)活的活(huo)动,所以(yi)文学者总(zong)该踏在实生活的(de)地盘(pan)上,为(wei)政者总该(gai)深解(jie)文艺,和文(wen)学者接近。
Copyright © 2008-2018