原(yuan)本既(ji)是压缩为精粹的(de)书,所依据的(de)又是(shi)生物(wu)学底(di)社会学,其(qi)中涉及生物,生(sheng)理(li),心理,物理,化学,哲(zhe)学等(deng),学问(wen)的范围殊为(wei)广大,至于(yu)美学和科学底社会(hui)主(zhu)义(yi),则(ze)更不俟言。凡(fan)这些,译者(zhe)都(dou)并无素养(yang),因此每多窒滞(zhi),遇不(bu)解(jie)处(chu),则参考茂森唯士(shi)的《新艺术论》(内有(you)《艺术与产业》一篇(pian))及《实(shi)证美学(xue)的基础》外(wai)村史郎译本(ben),又马场哲哉译(yi)本,然而难解之(zhi)处,往(wang)往各本(ben)文字并同,仍(reng)苦不能通贯(guan),费时颇久,而(er)仍只成一本诘屈枯涩(se)的书,至于错误,尤必不免。倘有潜心研究(jiu)者,解散原来句(ju)法,并(bing)将术(shu)语改浅,意(yi)译为近于解释,才好;或(huo)从原文(wen)翻译(yi),那(na)就更(geng)好了。
Copyright © 2008-2018