但作者(zhe)的(de)文体(ti),是很(hen)繁复曲折的,译时也偶有(you)减省,如三曲省(sheng)为二曲(qu),二(er)曲改为(wei)一曲之类,不过仍(reng)因译者(zhe)文拙,又不愿太(tai)改(gai)原(yuan)来语(yu)气,所(suo)以还是沈闷(men)累坠之处居(ju)多(duo)。只希望读者于这一端能加鉴原,倘有些讨(tao)厌了(le),即每日只(zhi)看一节也好(hao),因为本文的内容,我相(xiang)信大概不至于使(shi)读者看(kan)完之(zhi)后,会觉(jiao)得毫(hao)无所得的。
Copyright © 2008-2018