这里(li)要添几句(ju)声(sheng)明(ming)。我的译述和绍介(jie),原不过想一部(bu)分(fen)读(du)者知道或古或今(jin)有这样的事(shi)或这样的人,思想,言论;并非(fei)要(yao)大家拿来作(zuo)言动的南针。世上(shang)还没(mei)有(you)尽(jin)如(ru)人意的文章,所以我只(zhi)要自己觉(jiao)得其中有些有用,或有些有益,于不得已如前文所(suo)说(shuo)时,便(bian)会开手(shou)来移译,但一经移(yi)译,则全篇中(zhong)虽间有(you)大背(bei)我意之处,也不(bu)加删节(jie)了。因为我的(de)意思(si),是以为(wei)改变(bian)本相,不但对不起作者(zhe),也对(dui)不起读者(zhe)的。
Copyright © 2008-2018