方入,见两崖皆(jie)洞口,密如蜂(feng)房;内隐(yin)有人(ren)声。至(zhi)洞处,驻足一窥,中有夜叉二,牙森列戟,目(mu)闪双(shuang)灯,爪劈生(sheng)鹿而食。惊散魂魄,急欲奔下,则(ze)夜叉已(yi)顾见之(zhi),辍(chuo)食(shi)执入。二物(wu)相语(yu),类鸟兽(shou)鸣,争裂徐衣,似(si)欲(yu)啖n。徐(xu)大(da)惧(ju),取(qu)橐中糗L,并牛脯进之。分啖(dan)甚美。复翻(fan)徐(xu)橐,徐(xu)摇手以示其(qi)无。夜(ye)叉(cha)怒,又执(zhi)之。徐(xu)哀(ai)之曰:释我(wo)。我舟中有釜甑(zeng),可烹饪。夜叉不(bu)解其语,仍怒。徐再与手语,夜(ye)叉似微解。从(cong)至(zhi)舟,取具入洞,束薪燃(ran)火,煮其(qi)残鹿,熟而献之(zhi)。二物啖之(zhi)喜。夜(ye)以巨石杜门,似恐徐遁。徐曲(qu)体(ti)遥(yao)卧(wo),深惧不免。天明(ming),二(er)物(wu)出,又杜之。少顷,携一鹿来付徐。徐剥革,于(yu)深洞处(chu)流水,汲煮(zhu)数釜。俄有数夜叉至(zhi),群集吞(tun)啖讫,共(gong)指釜,似嫌其小(xiao)。过三(san)四(si)日(ri),一夜(ye)叉负一大釜(fu)来,似人所常(chang)用(yong)者。于是(shi)群夜(ye)叉各致狼麋。既熟,呼(hu)徐同(tong)啖。居数(shu)日,夜叉渐与徐(xu)熟,出亦不(bu)施(shi)禁锢,聚处(chu)如家(jia)人。徐(xu)渐能察声知(zhi)意,辄效其音,为夜叉语。夜叉益(yi)悦(yue),携一雌(ci)来(lai)妻徐。徐(xu)初(chu)畏惧,莫(mo)敢(gan)近;雌(ci)自(zi)开其(qi)股就徐,徐乃与交。雌大欢悦(yue)。每留肉(rou)饵(er)徐,若(ruo)琴瑟之(zhi)好。
Copyright © 2008-2018