《思想(xiang),山(shan)水(shui),人物》中的SketchBook一字(zi),完全(quan)系(xi)我看错译错(cuo),最近出(chu)版的《一(yi)般》里(li)有一篇文章(题(ti)目似(si)系《论翻(fan)译之难》)〔2〕指摘(zhai)得很(hen)对的(de)。但那结论以翻(fan)译(yi)为冒险,我却以(yi)为(wei)不然。翻译似乎(hu)不(bu)能因为有人(ren)粗心或浅学,有了(le)误译,便(bian)成冒险事业,于是反(fan)过来(lai)给误译的(de)人辩护。
Copyright © 2008-2018