但(dan)译者却将求教(jiao)之后,这才(cai)了(le)然(ran)的土话,改成我所(suo)不(bu)懂的日(ri)本乡下的土(tu)话了,于是只(zhi)得(de)也求教(jiao)于生长(zhang)在日(ri)本乡下的M君,勉(mian)强译出,而(er)于农民言语(yu),则不再(zai)用某一处的土话,仍以(yi)平常的所谓(wei)白(bai)话文了事,因(yin)为我是(shi)深知道决(jue)不(bu)会(hui)有人来给(gei)我的译文做字典的。但于原作的(de)精(jing)采,恐怕(pa)又损失(shi)不少了。
Copyright © 2008-2018