是(shi)的,投(tou)降的事,为世上所常有,但(dan)其时(shi)成(cheng)仿吾元帅早(zao)已(yi)爬出日本的温泉,住进巴(ba)黎的(de)旅(lv)馆,在(zai)这里(li)又向(xiang)谁输诚呢。今年,谥(shi)法(fa)又(you)两样了,……说是‘方向转换’。我看见日本(ben)的有(you)些(xie)杂志(zhi)中,曾将这四字加在先前的新感觉派(pai)片冈铁兵上,算(suan)是一个好名词(ci)。其(qi)实,这些纷(fen)纭之谈,也(ye)还(hai)是(shi)日看名(ming)目,连(lian)想也不肯(ken)一(yi)想的老(lao)病。译一本关(guan)于无产(chan)阶(jie)级文学的书(shu),是(shi)不(bu)足以证明方(fang)向的,倘有曲译,倒(dao)反足以(yi)为害。我(wo)的译书(shu),就也要献给(gei)这(zhe)些速断的无产文学批评家,因为他们是有不贪‘爽快’,耐苦来研究这种理论(lun)的义(yi)务(wu)的。
Copyright © 2008-2018