以译书维持(chi)生计,现(xian)在(zai)是不可能的事。上海秽区,千奇百(bai)怪,译者(zhe)作(zuo)者,往(wang)往为书贾所诳(kuang),除非你(ni)也是(shi)流氓。加以(yi)战(zhan)争及经(jing)济关系,书(shu)业(ye)也(ye)颇凋零,故译著者并蒙(meng)影响。预定译本,成(cheng)后收受,现已无此种地方,即有亦不可靠。我因经(jing)验,与书(shu)坊(fang)交(jiao)涉,有时用律(lv)师(shi)或(huo)合(he)同,然仍不(bu)可靠也(ye)。
Copyright © 2008-2018