我(wo)以为(wei)最要紧的尤其是末一(yi)篇,凡要略知(zhi)新的批评者,都非细看不可。可惜译成一看,还(hai)是很艰(jian)涩,这在我(wo)的(de)力量(liang)上,真是无(wu)可如何。原译文上也颇有(you)错字,能知道(dao)的(de)都已改正(zheng),此外则(ze)只(zhi)能承袭,因(yin)为(wei)一人之力,察不出(chu)来(lai)。但仍希望读者(zhe)倘(tang)有发(fa)见时,加以指摘(zhai),给我将来(lai)还有改(gai)正的机会。
Copyright © 2008-2018