依我的主见选译(yi)的(de)是(shi)《狭的笼(long)》,《池(chi)边》,《雕的心》,《春夜的梦》,此(ci)外便(bian)是(shi)照着作者的希望(wang)而(er)译的了。因此,我(wo)觉(jiao)得(de)作(zuo)者所要叫彻(che)人(ren)间的是无所不爱,然而不得所爱的悲哀,而我所展开他(ta)来的(de)是童心的,美的,然而(er)有(you)真实性的(de)梦。这梦,或者(zhe)是作(zuo)者的悲(bei)哀的面纱罢?那么,我(wo)也过(guo)于(yu)梦梦(meng)了,但是我愿(yuan)意作者(zhe)不要出离了(le)这童心(xin)的美的梦,而(er)且(qie)还要招呼(hu)人们进向这梦中,看(kan)定了真实的(de)虹,我们不(bu)至于是(shi)梦(meng)游者(Som
Copyright © 2008-2018