原译本(ben)印在《新兴文学(xue)全集》第二十(shi)四(si)卷里,有几个脱印的字,现在看上下文义(yi)补上了,自己不(bu)知(zhi)道有无错(cuo)误。另有两个×,却(que)原来如(ru)此,大约(yue)是示威(wei),杀戮这些字样罢(ba),没有补。又因为希图(tu)易懂(dong),另外加添了几个(ge)字(zi),为原译本(ben)所无(wu),则并重译(yi)者的(de)注解都(dou)用方(fang)括弧(hu)作记。至(zhi)于黑鸡(ji)来啄(zhuo)等等,乃是(shi)生(sheng)了伤寒,发热时(shi)所见的幻(huan)象,不是(shi)智识阶级作家,作品(pin)里大概(gai)不至于有(you)这(zhe)样的(de)玩意儿的――理定(ding)在自传中(zhong)说,他年青时,曾很受契诃夫的影响(xiang)。
Copyright © 2008-2018